---
title: >-
  "The Holy Trinity feels offended, so we have to cross swords." nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "The Holy Trinity feels offended, so we have to cross swords." nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: - Thích thì chiều. Sáng mai nhé? Đừng có đấu!
lang: en
en: 'The Holy Trinity feels offended, so we have to cross swords.'
vi: '- Thích thì chiều. Sáng mai nhé? Đừng có đấu!'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 117724
---
## Câu tiếng Anh

**The Holy Trinity feels offended, so we have to cross swords.**

## Nghĩa tiếng Việt

- Thích thì chiều. Sáng mai nhé? Đừng có đấu!

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| The Holy Trinity feels offended, so we have to cross swords. | - Thích thì chiều. Sáng mai nhé? Đừng có đấu! |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
