---
title: >-
  "The Hotel Flamingo is not a place that I would dare to be seen in." nghĩa là
  gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "The Hotel Flamingo is not a place that I would dare to be seen in." nghĩa là
  gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Khách sạn Flamingo không phải là nơi tôi dám v
lang: en
en: The Hotel Flamingo is not a place that I would dare to be seen in.
vi: Khách sạn Flamingo không phải là nơi tôi dám vào.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 222748
---
## Câu tiếng Anh

**The Hotel Flamingo is not a place that I would dare to be seen in.**

## Nghĩa tiếng Việt

Khách sạn Flamingo không phải là nơi tôi dám vào.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| The Hotel Flamingo is not a place that I would dare to be seen in. | Khách sạn Flamingo không phải là nơi tôi dám vào. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
