---
title: >-
  "The idea of camping has never appealed to me." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng
  Việt
description: >-
  "The idea of camping has never appealed to me." nghĩa là gì trong tiếng Việt?
  Bản dịch: Ý nghĩ cắm trại chưa bao giờ là điều hấp dẫn tôi.
lang: en
en: The idea of camping has never appealed to me.
vi: Ý nghĩ cắm trại chưa bao giờ là điều hấp dẫn tôi.
tatoebaEn: 1549304
tatoebaVi: 1549299
source: tatoeba
license: CC BY 2.0 FR
---
## Câu tiếng Anh

**The idea of camping has never appealed to me.**

## Nghĩa tiếng Việt

Ý nghĩ cắm trại chưa bao giờ là điều hấp dẫn tôi.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| The idea of camping has never appealed to me. | Ý nghĩ cắm trại chưa bao giờ là điều hấp dẫn tôi. |

---
*Nguồn [Tatoeba](https://tatoeba.org) · eword.vn*
