---
title: >-
  "The moon that lights this oasis by night... And the sun that lights it by
  day…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "The moon that lights this oasis by night... And the sun that lights it by
  day…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Ánh trăng đêm nay chiếu sáng ốc
  đả
lang: en
en: >-
  The moon that lights this oasis by night... And the sun that lights it by day
  are not there by chance.
vi: >-
  Ánh trăng đêm nay chiếu sáng ốc đảo này, rồi ban mai ánh dương lại soi rọi,
  đâu phải ngẫu nhiên đâu.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 179885
---
## Câu tiếng Anh

**The moon that lights this oasis by night... And the sun that lights it by day are not there by chance.**

## Nghĩa tiếng Việt

Ánh trăng đêm nay chiếu sáng ốc đảo này, rồi ban mai ánh dương lại soi rọi, đâu phải ngẫu nhiên đâu.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| The moon that lights this oasis by night... And the sun that lights it by day are not there by chance. | Ánh trăng đêm nay chiếu sáng ốc đảo này, rồi ban mai ánh dương lại soi rọi, đâu phải ngẫu nhiên đâu. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
