---
title: >-
  "The oldest son rode in the direction of a Bojar*'s castle. *court-nobleman
  Th…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "The oldest son rode in the direction of a Bojar*'s castle. *court-nobleman
  Th…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Hoàng tử cả phi ngựa về hướng
  lâu 
lang: en
en: >-
  The oldest son rode in the direction of a Bojar*'s castle. *court-nobleman The
  arrow was found by the bojar's daughter.
vi: >-
  Hoàng tử cả phi ngựa về hướng lâu đài của một quý nhân, con gái ông ta nhặt
  được tên.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 271042
---
## Câu tiếng Anh

**The oldest son rode in the direction of a Bojar*'s castle. *court-nobleman The arrow was found by the bojar's daughter.**

## Nghĩa tiếng Việt

Hoàng tử cả phi ngựa về hướng lâu đài của một quý nhân, con gái ông ta nhặt được tên.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| The oldest son rode in the direction of a Bojar*'s castle. *court-nobleman The arrow was found by the bojar's daughter. | Hoàng tử cả phi ngựa về hướng lâu đài của một quý nhân, con gái ông ta nhặt được tên. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
