---
title: >-
  "The only workers I've ever known Gruber to lose were the ones he worked to
  de…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "The only workers I've ever known Gruber to lose were the ones he worked to
  de…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Những công nhân duy nhất mà tôi
  từ
lang: en
en: >-
  The only workers I've ever known Gruber to lose were the ones he worked to
  death.
vi: >-
  Những công nhân duy nhất mà tôi từng biết Gruber bị mất là những người đã phải
  làm việc cho đến chết.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 286371
---
## Câu tiếng Anh

**The only workers I've ever known Gruber to lose were the ones he worked to death.**

## Nghĩa tiếng Việt

Những công nhân duy nhất mà tôi từng biết Gruber bị mất là những người đã phải làm việc cho đến chết.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| The only workers I've ever known Gruber to lose were the ones he worked to death. | Những công nhân duy nhất mà tôi từng biết Gruber bị mất là những người đã phải làm việc cho đến chết. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
