---
title: >-
  "The photograph was unflattering, but accurate." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng
  Việt
description: >-
  "The photograph was unflattering, but accurate." nghĩa là gì trong tiếng Việt?
  Bản dịch: Bà đeo chúng với trang phục dự triều lần cuối - nhung xanh và vàng
lang: en
en: 'The photograph was unflattering, but accurate.'
vi: >-
  Bà đeo chúng với trang phục dự triều lần cuối - nhung xanh và vàng, đuôi áo
  dài quét đất.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 340515
---
## Câu tiếng Anh

**The photograph was unflattering, but accurate.**

## Nghĩa tiếng Việt

Bà đeo chúng với trang phục dự triều lần cuối - nhung xanh và vàng, đuôi áo dài quét đất.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| The photograph was unflattering, but accurate. | Bà đeo chúng với trang phục dự triều lần cuối - nhung xanh và vàng, đuôi áo dài quét đất. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
