---
title: >-
  "The point is, sire, that what was rumour now takes human form." nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "The point is, sire, that what was rumour now takes human form." nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Nhưng cốt yếu : Tin đồn bấy lâu nay đã hóa hình ng
lang: en
en: 'The point is, sire, that what was rumour now takes human form.'
vi: 'Nhưng cốt yếu : Tin đồn bấy lâu nay đã hóa hình người rồi.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 290023
---
## Câu tiếng Anh

**The point is, sire, that what was rumour now takes human form.**

## Nghĩa tiếng Việt

Nhưng cốt yếu : Tin đồn bấy lâu nay đã hóa hình người rồi.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| The point is, sire, that what was rumour now takes human form. | Nhưng cốt yếu : Tin đồn bấy lâu nay đã hóa hình người rồi. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
