---
title: >-
  "[The powers of the world changed hands] [and the cycle of destiny] [had been
  …" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "[The powers of the world changed hands] [and the cycle of destiny] [had been
  …" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: [Quyền thế trên đời đổi thay,] [số
lang: en
en: >-
  [The powers of the world changed hands] [and the cycle of destiny] [had been
  an unchanging principle since ancient times.]
vi: >-
  [Quyền thế trên đời đổi thay,] [số mệnh luân hồi] [là quy luật xưa nay chưa
  từng thay đổi.]
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 2608
---
## Câu tiếng Anh

**[The powers of the world changed hands] [and the cycle of destiny] [had been an unchanging principle since ancient times.]**

## Nghĩa tiếng Việt

[Quyền thế trên đời đổi thay,] [số mệnh luân hồi] [là quy luật xưa nay chưa từng thay đổi.]

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| [The powers of the world changed hands] [and the cycle of destiny] [had been an unchanging principle since ancient times.] | [Quyền thế trên đời đổi thay,] [số mệnh luân hồi] [là quy luật xưa nay chưa từng thay đổi.] |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
