---
title: >-
  "The theory being that she was a possession too... so she was supposed to
  jour…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "The theory being that she was a possession too... so she was supposed to
  jour…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Các giả thuyết cho rằng, người
  vợ 
lang: en
en: >-
  The theory being that she was a possession too... so she was supposed to
  journey into death with him.
vi: >-
  Các giả thuyết cho rằng, người vợ là một vật sở hữu của chồng... nên cũng sẽ
  chết theo chồng.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 305526
---
## Câu tiếng Anh

**The theory being that she was a possession too... so she was supposed to journey into death with him.**

## Nghĩa tiếng Việt

Các giả thuyết cho rằng, người vợ là một vật sở hữu của chồng... nên cũng sẽ chết theo chồng.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| The theory being that she was a possession too... so she was supposed to journey into death with him. | Các giả thuyết cho rằng, người vợ là một vật sở hữu của chồng... nên cũng sẽ chết theo chồng. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
