---
title: >-
  "The tiger must have dragged him off to his lair, that's what." nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "The tiger must have dragged him off to his lair, that's what." nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Chắc cọp đã lôi hắn về hang.
lang: en
en: 'The tiger must have dragged him off to his lair, that''s what.'
vi: Chắc cọp đã lôi hắn về hang.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 170058
---
## Câu tiếng Anh

**The tiger must have dragged him off to his lair, that's what.**

## Nghĩa tiếng Việt

Chắc cọp đã lôi hắn về hang.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| The tiger must have dragged him off to his lair, that's what. | Chắc cọp đã lôi hắn về hang. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
