---
title: >-
  "The way is never easy, but it's a path good men must take." nghĩa là gì? Dịch
  sang tiếng Việt
description: >-
  "The way is never easy, but it's a path good men must take." nghĩa là gì trong
  tiếng Việt? Bản dịch: Không dễ dàng đâu, nhưng người tốt thì phải vượt qua n
lang: en
en: 'The way is never easy, but it''s a path good men must take.'
vi: 'Không dễ dàng đâu, nhưng người tốt thì phải vượt qua nó.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 260521
---
## Câu tiếng Anh

**The way is never easy, but it's a path good men must take.**

## Nghĩa tiếng Việt

Không dễ dàng đâu, nhưng người tốt thì phải vượt qua nó.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| The way is never easy, but it's a path good men must take. | Không dễ dàng đâu, nhưng người tốt thì phải vượt qua nó. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
