---
title: '"The youngest, but the best one I ever had." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt'
description: >-
  "The youngest, but the best one I ever had." nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản
  dịch: Người trẻ nhất, nhưng là người giỏi nhất thầy từng có.
lang: en
en: 'The youngest, but the best one I ever had.'
vi: 'Người trẻ nhất, nhưng là người giỏi nhất thầy từng có.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 122781
---
## Câu tiếng Anh

**The youngest, but the best one I ever had.**

## Nghĩa tiếng Việt

Người trẻ nhất, nhưng là người giỏi nhất thầy từng có.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| The youngest, but the best one I ever had. | Người trẻ nhất, nhưng là người giỏi nhất thầy từng có. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
