---
title: >-
  "Then don't be so stingy with your nastiness, partner." nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "Then don't be so stingy with your nastiness, partner." nghĩa là gì trong
  tiếng Việt? Bản dịch: Vậy thì đừng tỏ ra keo kiệt với sự khó chịu của anh, anh
  bạ
lang: en
en: 'Then don''t be so stingy with your nastiness, partner.'
vi: 'Vậy thì đừng tỏ ra keo kiệt với sự khó chịu của anh, anh bạn à.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 257042
---
## Câu tiếng Anh

**Then don't be so stingy with your nastiness, partner.**

## Nghĩa tiếng Việt

Vậy thì đừng tỏ ra keo kiệt với sự khó chịu của anh, anh bạn à.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Then don't be so stingy with your nastiness, partner. | Vậy thì đừng tỏ ra keo kiệt với sự khó chịu của anh, anh bạn à. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
