---
title: >-
  "Then I could have lived with an easy conscience, and my fine idea of
  mankind.…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Then I could have lived with an easy conscience, and my fine idea of
  mankind.…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Thế rồi anh có thể sống với
  lương 
lang: en
en: >-
  Then I could have lived with an easy conscience, and my fine idea of mankind.
  My poor Pierre-François!
vi: >-
  Thế rồi anh có thể sống với lương tâm thoải mái hơn, và cả quan điểm về con
  người.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 118089
---
## Câu tiếng Anh

**Then I could have lived with an easy conscience, and my fine idea of mankind. My poor Pierre-François!**

## Nghĩa tiếng Việt

Thế rồi anh có thể sống với lương tâm thoải mái hơn, và cả quan điểm về con người.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Then I could have lived with an easy conscience, and my fine idea of mankind. My poor Pierre-François! | Thế rồi anh có thể sống với lương tâm thoải mái hơn, và cả quan điểm về con người. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
