---
title: >-
  "Then I give it to you for 8,700 lira in honor of your first buying in Italy."
  nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Then I give it to you for 8,700 lira in honor of your first buying in Italy."
  nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Tôi chỉ bán 8.700 thôi... Và thật vi
lang: en
en: 'Then I give it to you for 8,700 lira in honor of your first buying in Italy.'
vi: Tôi chỉ bán 8.700 thôi... Và thật vinh hạnh nếu như được cô mở hàng.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 330909
---
## Câu tiếng Anh

**Then I give it to you for 8,700 lira in honor of your first buying in Italy.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tôi chỉ bán 8.700 thôi... Và thật vinh hạnh nếu như được cô mở hàng.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Then I give it to you for 8,700 lira in honor of your first buying in Italy. | Tôi chỉ bán 8.700 thôi... Và thật vinh hạnh nếu như được cô mở hàng. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
