---
title: >-
  "Then I have failed him who follows me, for I have not prepared the way as I
  s…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Then I have failed him who follows me, for I have not prepared the way as I
  s…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Nếu vậy thì đáng thất vọng quá... 
lang: en
en: >-
  Then I have failed him who follows me, for I have not prepared the way as I
  should have done.
vi: Nếu vậy thì đáng thất vọng quá... vì sứ mạng dọn đường tôi chưa làm tròn.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 264523
---
## Câu tiếng Anh

**Then I have failed him who follows me, for I have not prepared the way as I should have done.**

## Nghĩa tiếng Việt

Nếu vậy thì đáng thất vọng quá... vì sứ mạng dọn đường tôi chưa làm tròn.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Then I have failed him who follows me, for I have not prepared the way as I should have done. | Nếu vậy thì đáng thất vọng quá... vì sứ mạng dọn đường tôi chưa làm tròn. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
