---
title: >-
  "Then I'll tell you that he's not cutting reeds with Mikkel." nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Then I'll tell you that he's not cutting reeds with Mikkel." nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Tốt hơn là con phải nói thật với cha. Anders không
  đi
lang: en
en: Then I'll tell you that he's not cutting reeds with Mikkel.
vi: Tốt hơn là con phải nói thật với cha. Anders không đi cắt sậy với Mikkel.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 320064
---
## Câu tiếng Anh

**Then I'll tell you that he's not cutting reeds with Mikkel.**

## Nghĩa tiếng Việt

Tốt hơn là con phải nói thật với cha. Anders không đi cắt sậy với Mikkel.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Then I'll tell you that he's not cutting reeds with Mikkel. | Tốt hơn là con phải nói thật với cha. Anders không đi cắt sậy với Mikkel. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
