---
title: >-
  "Then the trick from my angle is to make my play strong enough to tie you up,
  …" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Then the trick from my angle is to make my play strong enough to tie you up,
  …" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Vậy thì bí quyết của tôi sẽ là chố
lang: en
en: >-
  Then the trick from my angle is to make my play strong enough to tie you up,
  but not make you mad enough to bump me off against your better judgment.
vi: >-
  Vậy thì bí quyết của tôi sẽ là chống đối ông vừa phải để cầm chân ông nhưng
  không làm cho ông nổi giận tới mất lý trí để giết tôi.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 76922
---
## Câu tiếng Anh

**Then the trick from my angle is to make my play strong enough to tie you up, but not make you mad enough to bump me off against your better judgment.**

## Nghĩa tiếng Việt

Vậy thì bí quyết của tôi sẽ là chống đối ông vừa phải để cầm chân ông nhưng không làm cho ông nổi giận tới mất lý trí để giết tôi.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Then the trick from my angle is to make my play strong enough to tie you up, but not make you mad enough to bump me off against your better judgment. | Vậy thì bí quyết của tôi sẽ là chống đối ông vừa phải để cầm chân ông nhưng không làm cho ông nổi giận tới mất lý trí để giết tôi. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
