---
title: >-
  "There's tumult in the city, crowds and rioting." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng
  Việt
description: >-
  "There's tumult in the city, crowds and rioting." nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: Trong thành đang náo động, đông người và bạo loạn.
lang: en
en: 'There''s tumult in the city, crowds and rioting.'
vi: 'Trong thành đang náo động, đông người và bạo loạn.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 28637
---
## Câu tiếng Anh

**There's tumult in the city, crowds and rioting.**

## Nghĩa tiếng Việt

Trong thành đang náo động, đông người và bạo loạn.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| There's tumult in the city, crowds and rioting. | Trong thành đang náo động, đông người và bạo loạn. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
