---
title: >-
  "These have been the three happiest days of my life, but--" nghĩa là gì? Dịch
  sang tiếng Việt
description: >-
  "These have been the three happiest days of my life, but--" nghĩa là gì trong
  tiếng Việt? Bản dịch: Đây là 3 ngày hạnh phúc nhất đời anh, nhưng...
lang: en
en: 'These have been the three happiest days of my life, but--'
vi: 'Đây là 3 ngày hạnh phúc nhất đời anh, nhưng...'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 21562
---
## Câu tiếng Anh

**These have been the three happiest days of my life, but--**

## Nghĩa tiếng Việt

Đây là 3 ngày hạnh phúc nhất đời anh, nhưng...

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| These have been the three happiest days of my life, but-- | Đây là 3 ngày hạnh phúc nhất đời anh, nhưng... |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
