---
title: >-
  "They are to be killed, not to be sold. There you are!" nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "They are to be killed, not to be sold. There you are!" nghĩa là gì trong
  tiếng Việt? Bản dịch: Các đại công tước vốn kiêu hãnh, nhưng cũng biết khiêm
  nhườ
lang: en
en: 'They are to be killed, not to be sold. There you are!'
vi: 'Các đại công tước vốn kiêu hãnh, nhưng cũng biết khiêm nhường.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 339600
---
## Câu tiếng Anh

**They are to be killed, not to be sold. There you are!**

## Nghĩa tiếng Việt

Các đại công tước vốn kiêu hãnh, nhưng cũng biết khiêm nhường.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| They are to be killed, not to be sold. There you are! | Các đại công tước vốn kiêu hãnh, nhưng cũng biết khiêm nhường. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
