---
title: >-
  "They feel cold when you touch them, but they are not cold, they are hot."
  nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "They feel cold when you touch them, but they are not cold, they are hot."
  nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Chúng lạnh khi cô sờ vào chúng, nhưng
  ch
lang: en
en: 'They feel cold when you touch them, but they are not cold, they are hot.'
vi: 'Chúng lạnh khi cô sờ vào chúng, nhưng chúng không lạnh, chúng nóng.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 32655
---
## Câu tiếng Anh

**They feel cold when you touch them, but they are not cold, they are hot.**

## Nghĩa tiếng Việt

Chúng lạnh khi cô sờ vào chúng, nhưng chúng không lạnh, chúng nóng.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| They feel cold when you touch them, but they are not cold, they are hot. | Chúng lạnh khi cô sờ vào chúng, nhưng chúng không lạnh, chúng nóng. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
