---
title: >-
  "They got out of StaIag 17 all right, only not quite the way they wanted to
  go." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "They got out of StaIag 17 all right, only not quite the way they wanted to
  go." nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Đúng là họ đã ra khỏi Stalag 17
  đư
lang: en
en: 'They got out of StaIag 17 all right, only not quite the way they wanted to go.'
vi: >-
  Đúng là họ đã ra khỏi Stalag 17 được, chỉ là không phải theo cái cách mà họ
  muốn.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 267664
---
## Câu tiếng Anh

**They got out of StaIag 17 all right, only not quite the way they wanted to go.**

## Nghĩa tiếng Việt

Đúng là họ đã ra khỏi Stalag 17 được, chỉ là không phải theo cái cách mà họ muốn.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| They got out of StaIag 17 all right, only not quite the way they wanted to go. | Đúng là họ đã ra khỏi Stalag 17 được, chỉ là không phải theo cái cách mà họ muốn. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
