---
title: '"They pose as saints but are full of lies!" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt'
description: >-
  "They pose as saints but are full of lies!" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản
  dịch: Họ làm ra vẻ những vị thánh, nhưng họ đầy dối trá.
lang: en
en: They pose as saints but are full of lies!
vi: 'Họ làm ra vẻ những vị thánh, nhưng họ đầy dối trá.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 297279
---
## Câu tiếng Anh

**They pose as saints but are full of lies!**

## Nghĩa tiếng Việt

Họ làm ra vẻ những vị thánh, nhưng họ đầy dối trá.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| They pose as saints but are full of lies! | Họ làm ra vẻ những vị thánh, nhưng họ đầy dối trá. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
