---
title: >-
  "They're bandits, not dandies. - But that eye patch! - It's hideous!" nghĩa là
  gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "They're bandits, not dandies. - But that eye patch! - It's hideous!" nghĩa là
  gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Robert Macaire và gã bạn độc ác không đến từ 
lang: en
en: 'They''re bandits, not dandies. - But that eye patch! - It''s hideous!'
vi: >-
  Robert Macaire và gã bạn độc ác không đến từ nhà người thợ may, mà là từ nhà
  tù.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 117626
---
## Câu tiếng Anh

**They're bandits, not dandies. - But that eye patch! - It's hideous!**

## Nghĩa tiếng Việt

Robert Macaire và gã bạn độc ác không đến từ nhà người thợ may, mà là từ nhà tù.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| They're bandits, not dandies. - But that eye patch! - It's hideous! | Robert Macaire và gã bạn độc ác không đến từ nhà người thợ may, mà là từ nhà tù. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
