---
title: >-
  "They were taken from me by force, by breach of contract." nghĩa là gì? Dịch
  sang tiếng Việt
description: >-
  "They were taken from me by force, by breach of contract." nghĩa là gì trong
  tiếng Việt? Bản dịch: Nó đã bị cướp khỏi tôi, qua vi phạm hợp đồng.
lang: en
en: 'They were taken from me by force, by breach of contract.'
vi: 'Nó đã bị cướp khỏi tôi, qua vi phạm hợp đồng.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 174278
---
## Câu tiếng Anh

**They were taken from me by force, by breach of contract.**

## Nghĩa tiếng Việt

Nó đã bị cướp khỏi tôi, qua vi phạm hợp đồng.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| They were taken from me by force, by breach of contract. | Nó đã bị cướp khỏi tôi, qua vi phạm hợp đồng. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
