---
title: >-
  "This morning, in chapel, I suddenly had the feeling you were not with us."
  nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "This morning, in chapel, I suddenly had the feeling you were not with us."
  nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Sáng nay trong nhà nguyện, hình như
  là 
lang: en
en: 'This morning, in chapel, I suddenly had the feeling you were not with us.'
vi: 'Sáng nay trong nhà nguyện, hình như là sơ mất tập trung.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 144777
---
## Câu tiếng Anh

**This morning, in chapel, I suddenly had the feeling you were not with us.**

## Nghĩa tiếng Việt

Sáng nay trong nhà nguyện, hình như là sơ mất tập trung.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| This morning, in chapel, I suddenly had the feeling you were not with us. | Sáng nay trong nhà nguyện, hình như là sơ mất tập trung. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
