---
title: >-
  "This time, men must go where arrows went before." nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "This time, men must go where arrows went before." nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: Lúc này, ta phải đi trước tầm tên bắn.
lang: en
en: 'This time, men must go where arrows went before.'
vi: 'Lúc này, ta phải đi trước tầm tên bắn.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 237030
---
## Câu tiếng Anh

**This time, men must go where arrows went before.**

## Nghĩa tiếng Việt

Lúc này, ta phải đi trước tầm tên bắn.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| This time, men must go where arrows went before. | Lúc này, ta phải đi trước tầm tên bắn. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
