---
title: >-
  ""Thou art my hiding place, thou shalt preserve me from trouble thou shalt
  com…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  ""Thou art my hiding place, thou shalt preserve me from trouble thou shalt
  com…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: "Chúa là nơi ẩn núp tôi; Chúa
  bảo 
lang: en
en: >-
  "Thou art my hiding place, thou shalt preserve me from trouble thou shalt
  compass me about with songs of deliverance.
vi: >-
  "Chúa là nơi ẩn núp tôi; Chúa bảo hộ tôi khỏi sự gian truân; Chúa lấy bài hát
  giải cứu mà vây phủ tôi. Selah."
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 308375
---
## Câu tiếng Anh

**"Thou art my hiding place, thou shalt preserve me from trouble thou shalt compass me about with songs of deliverance.**

## Nghĩa tiếng Việt

"Chúa là nơi ẩn núp tôi; Chúa bảo hộ tôi khỏi sự gian truân; Chúa lấy bài hát giải cứu mà vây phủ tôi. Selah."

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| "Thou art my hiding place, thou shalt preserve me from trouble thou shalt compass me about with songs of deliverance. | "Chúa là nơi ẩn núp tôi; Chúa bảo hộ tôi khỏi sự gian truân; Chúa lấy bài hát giải cứu mà vây phủ tôi. Selah." |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
