---
title: >-
  ""...through my fault. "Through my fault, through my most grievous fault."
  nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  ""...through my fault. "Through my fault, through my most grievous fault."
  nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Ta sẽ cho anh ấy biết ta yêu anh
  ấy 
lang: en
en: '"...through my fault. "Through my fault, through my most grievous fault.'
vi: >-
  Ta sẽ cho anh ấy biết ta yêu anh ấy và anh ấy sẽ không thể lấy
  Melanie!
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 41174
---
## Câu tiếng Anh

**"...through my fault. "Through my fault, through my most grievous fault.**

## Nghĩa tiếng Việt

Ta sẽ cho anh ấy biết ta yêu anh ấy và anh ấy sẽ không thể lấy Melanie!

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| "...through my fault. "Through my fault, through my most grievous fault. | Ta sẽ cho anh ấy biết ta yêu anh ấy và anh ấy sẽ không thể lấy Melanie! |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
