---
title: >-
  "'Tis my modest opinion that no man can fly pirate's colors... who's not
  willi…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "'Tis my modest opinion that no man can fly pirate's colors... who's not
  willi…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Theo ngu ý của tôi, là hải tặc
  thì
lang: en
en: >-
  'Tis my modest opinion that no man can fly pirate's colors... who's not
  willing to sell his friend, his sweetheart, or his mother.
vi: >-
  Theo ngu ý của tôi, là hải tặc thì sẳn sàng bán đứng... cả bạn bè, người yêu
  hoặc cả mẹ ruột mình!
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 228788
---
## Câu tiếng Anh

**'Tis my modest opinion that no man can fly pirate's colors... who's not willing to sell his friend, his sweetheart, or his mother.**

## Nghĩa tiếng Việt

Theo ngu ý của tôi, là hải tặc thì sẳn sàng bán đứng... cả bạn bè, người yêu hoặc cả mẹ ruột mình!

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| 'Tis my modest opinion that no man can fly pirate's colors... who's not willing to sell his friend, his sweetheart, or his mother. | Theo ngu ý của tôi, là hải tặc thì sẳn sàng bán đứng... cả bạn bè, người yêu hoặc cả mẹ ruột mình! |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
