---
title: >-
  "To be of benefit, Goodness must be constant, forever building." nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "To be of benefit, Goodness must be constant, forever building." nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Vì lợi ích, lòng tốt phải là công trình kiên định,
lang: en
en: 'To be of benefit, Goodness must be constant, forever building.'
vi: 'Vì lợi ích, lòng tốt phải là công trình kiên định, mãi mãi.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 272417
---
## Câu tiếng Anh

**To be of benefit, Goodness must be constant, forever building.**

## Nghĩa tiếng Việt

Vì lợi ích, lòng tốt phải là công trình kiên định, mãi mãi.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| To be of benefit, Goodness must be constant, forever building. | Vì lợi ích, lòng tốt phải là công trình kiên định, mãi mãi. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
