---
title: >-
  "Too bad ya don't trust me, 'cause I thought... uh, well, you... you and me,
  u…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Too bad ya don't trust me, 'cause I thought... uh, well, you... you and me,
  u…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Thật tệ khi không tin tớ, vì tớ đã
lang: en
en: >-
  Too bad ya don't trust me, 'cause I thought... uh, well, you... you and me,
  uh, we might get your mother out of the clink.
vi: 'Thật tệ khi không tin tớ, vì tớ đã nghĩ... cậu và tớ có thể cứu mẹ cậu ra.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 70090
---
## Câu tiếng Anh

**Too bad ya don't trust me, 'cause I thought... uh, well, you... you and me, uh, we might get your mother out of the clink.**

## Nghĩa tiếng Việt

Thật tệ khi không tin tớ, vì tớ đã nghĩ... cậu và tớ có thể cứu mẹ cậu ra.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Too bad ya don't trust me, 'cause I thought... uh, well, you... you and me, uh, we might get your mother out of the clink. | Thật tệ khi không tin tớ, vì tớ đã nghĩ... cậu và tớ có thể cứu mẹ cậu ra. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
