---
title: >-
  "Trouble is, I think everybody's honest but me." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng
  Việt
description: >-
  "Trouble is, I think everybody's honest but me." nghĩa là gì trong tiếng Việt?
  Bản dịch: Rắc rối là, tôi đã nghĩ mọi người đều trung thực trừ tôi.
lang: en
en: 'Trouble is, I think everybody''s honest but me.'
vi: 'Rắc rối là, tôi đã nghĩ mọi người đều trung thực trừ tôi.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 336986
---
## Câu tiếng Anh

**Trouble is, I think everybody's honest but me.**

## Nghĩa tiếng Việt

Rắc rối là, tôi đã nghĩ mọi người đều trung thực trừ tôi.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Trouble is, I think everybody's honest but me. | Rắc rối là, tôi đã nghĩ mọi người đều trung thực trừ tôi. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
