---
title: >-
  "Two men were killed, and for the three wounded it was worse." nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Two men were killed, and for the three wounded it was worse." nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Hai người thiệt mạng, với ba người kia ... thì
  đúng 
lang: en
en: 'Two men were killed, and for the three wounded it was worse.'
vi: >-
  Hai người thiệt mạng, với ba người kia ... thì đúng là còn tồi tệ hơn nhiều vì
  họ chỉ bị thương.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 187663
---
## Câu tiếng Anh

**Two men were killed, and for the three wounded it was worse.**

## Nghĩa tiếng Việt

Hai người thiệt mạng, với ba người kia ... thì đúng là còn tồi tệ hơn nhiều vì họ chỉ bị thương.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Two men were killed, and for the three wounded it was worse. | Hai người thiệt mạng, với ba người kia ... thì đúng là còn tồi tệ hơn nhiều vì họ chỉ bị thương. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
