---
title: >-
  "Under the pleasant circumstances, do you think it pays to advertise?" nghĩa
  là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Under the pleasant circumstances, do you think it pays to advertise?" nghĩa
  là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Trong hoàn cảnh hiện tại, anh có nghĩ rằng n
lang: en
en: 'Under the pleasant circumstances, do you think it pays to advertise?'
vi: 'Trong hoàn cảnh hiện tại, anh có nghĩ rằng nó sẽ gây ra sự chú ý không?'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 333284
---
## Câu tiếng Anh

**Under the pleasant circumstances, do you think it pays to advertise?**

## Nghĩa tiếng Việt

Trong hoàn cảnh hiện tại, anh có nghĩ rằng nó sẽ gây ra sự chú ý không?

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Under the pleasant circumstances, do you think it pays to advertise? | Trong hoàn cảnh hiện tại, anh có nghĩ rằng nó sẽ gây ra sự chú ý không? |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
