---
title: >-
  "Unfortunately, Senor Coronel, my orders are firm." nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "Unfortunately, Senor Coronel, my orders are firm." nghĩa là gì trong tiếng
  Việt? Bản dịch: Không may, ngài Trung tá, mệnh lệnh của tôi rất nghiêm ngặt.
lang: en
en: 'Unfortunately, Senor Coronel, my orders are firm.'
vi: 'Không may, ngài Trung tá, mệnh lệnh của tôi rất nghiêm ngặt.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 200006
---
## Câu tiếng Anh

**Unfortunately, Senor Coronel, my orders are firm.**

## Nghĩa tiếng Việt

Không may, ngài Trung tá, mệnh lệnh của tôi rất nghiêm ngặt.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Unfortunately, Senor Coronel, my orders are firm. | Không may, ngài Trung tá, mệnh lệnh của tôi rất nghiêm ngặt. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
