---
title: >-
  ""Unhasting and unresting" is my motto, and it's a good motto for you too, my
  …" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  ""Unhasting and unresting" is my motto, and it's a good motto for you too, my
  …" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: "Đừng vội vàng và không ngừng nghỉ
lang: en
en: >-
  "Unhasting and unresting" is my motto, and it's a good motto for you too, my
  boy.
vi: >-
  "Đừng vội vàng và không ngừng nghỉ" là phương châm của bố, và đó cũng là
  phương châm tốt cho con đó con trai bố.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 26778
---
## Câu tiếng Anh

**"Unhasting and unresting" is my motto, and it's a good motto for you too, my boy.**

## Nghĩa tiếng Việt

"Đừng vội vàng và không ngừng nghỉ" là phương châm của bố, và đó cũng là phương châm tốt cho con đó con trai bố.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| "Unhasting and unresting" is my motto, and it's a good motto for you too, my boy. | "Đừng vội vàng và không ngừng nghỉ" là phương châm của bố, và đó cũng là phương châm tốt cho con đó con trai bố. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
