---
title: >-
  "Up at the front you're alive or you're dead, and that's all!" nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Up at the front you're alive or you're dead, and that's all!" nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Ngoài mặt trận, anh sống hoặc anh chết, và chỉ có
  vậ
lang: en
en: 'Up at the front you''re alive or you''re dead, and that''s all!'
vi: 'Ngoài mặt trận, anh sống hoặc anh chết, và chỉ có vậy!'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 8627
---
## Câu tiếng Anh

**Up at the front you're alive or you're dead, and that's all!**

## Nghĩa tiếng Việt

Ngoài mặt trận, anh sống hoặc anh chết, và chỉ có vậy!

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Up at the front you're alive or you're dead, and that's all! | Ngoài mặt trận, anh sống hoặc anh chết, và chỉ có vậy! |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
