---
title: >-
  "Was not that the rabble-rouser who was in our way at the River Jordan?" nghĩa
  là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Was not that the rabble-rouser who was in our way at the River Jordan?" nghĩa
  là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Có phải là kẻ đã gây rối trên đường chúng 
lang: en
en: Was not that the rabble-rouser who was in our way at the River Jordan?
vi: Có phải là kẻ đã gây rối trên đường chúng ta đến sông Jordan không?
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 264224
---
## Câu tiếng Anh

**Was not that the rabble-rouser who was in our way at the River Jordan?**

## Nghĩa tiếng Việt

Có phải là kẻ đã gây rối trên đường chúng ta đến sông Jordan không?

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Was not that the rabble-rouser who was in our way at the River Jordan? | Có phải là kẻ đã gây rối trên đường chúng ta đến sông Jordan không? |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
