---
title: >-
  "We don't know what you've done but we wouldn't have you starve for it, poor
  m…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "We don't know what you've done but we wouldn't have you starve for it, poor
  m…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Chúng tôi không biết ông đã làm gì
lang: en
en: >-
  We don't know what you've done but we wouldn't have you starve for it, poor
  miserable fellow creature, would us, Pip?
vi: >-
  Chúng tôi không biết ông đã làm gì nhưng chúng tôi sẽ không để ông chết đói,
  khổ thân ông, phải không Pip?
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 133318
---
## Câu tiếng Anh

**We don't know what you've done but we wouldn't have you starve for it, poor miserable fellow creature, would us, Pip?**

## Nghĩa tiếng Việt

Chúng tôi không biết ông đã làm gì nhưng chúng tôi sẽ không để ông chết đói, khổ thân ông, phải không Pip?

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| We don't know what you've done but we wouldn't have you starve for it, poor miserable fellow creature, would us, Pip? | Chúng tôi không biết ông đã làm gì nhưng chúng tôi sẽ không để ông chết đói, khổ thân ông, phải không Pip? |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
