---
title: >-
  "We usually know before the reporters, we got till the morning." nghĩa là gì?
  Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "We usually know before the reporters, we got till the morning." nghĩa là gì
  trong tiếng Việt? Bản dịch: Chúng tôi thường biết trước các phóng viên, chúng 
lang: en
en: 'We usually know before the reporters, we got till the morning.'
vi: 'Chúng tôi thường biết trước các phóng viên, chúng tôi xử lý cho đến sáng.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 202295
---
## Câu tiếng Anh

**We usually know before the reporters, we got till the morning.**

## Nghĩa tiếng Việt

Chúng tôi thường biết trước các phóng viên, chúng tôi xử lý cho đến sáng.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| We usually know before the reporters, we got till the morning. | Chúng tôi thường biết trước các phóng viên, chúng tôi xử lý cho đến sáng. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
