---
title: >-
  "We've got it, angel, we've got it! You're hurting me." nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "We've got it, angel, we've got it! You're hurting me." nghĩa là gì trong
  tiếng Việt? Bản dịch: - Chúng ta đã có nó, thiên thần, chúng ta đã có nó!
lang: en
en: 'We''ve got it, angel, we''ve got it! You''re hurting me.'
vi: '- Chúng ta đã có nó, thiên thần, chúng ta đã có nó!'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 76757
---
## Câu tiếng Anh

**We've got it, angel, we've got it! You're hurting me.**

## Nghĩa tiếng Việt

- Chúng ta đã có nó, thiên thần, chúng ta đã có nó!

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| We've got it, angel, we've got it! You're hurting me. | - Chúng ta đã có nó, thiên thần, chúng ta đã có nó! |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
