---
title: >-
  "Well, Donald may be nuts, but he's got the right idea." nghĩa là gì? Dịch
  sang tiếng Việt
description: >-
  "Well, Donald may be nuts, but he's got the right idea." nghĩa là gì trong
  tiếng Việt? Bản dịch: Donald có lẽ điên rồi, nhưng cậu ta nghĩ đúng đấy. Giết
  co
lang: en
en: 'Well, Donald may be nuts, but he''s got the right idea.'
vi: 'Donald có lẽ điên rồi, nhưng cậu ta nghĩ đúng đấy. Giết con bò.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 147543
---
## Câu tiếng Anh

**Well, Donald may be nuts, but he's got the right idea.**

## Nghĩa tiếng Việt

Donald có lẽ điên rồi, nhưng cậu ta nghĩ đúng đấy. Giết con bò.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Well, Donald may be nuts, but he's got the right idea. | Donald có lẽ điên rồi, nhưng cậu ta nghĩ đúng đấy. Giết con bò. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
