---
title: >-
  "Well, have you got a brunette with green eyes, kinda slanted, either alone
  or…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Well, have you got a brunette with green eyes, kinda slanted, either alone
  or…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Ông có người nào ngăm đen mắt
  xanh
lang: en
en: >-
  Well, have you got a brunette with green eyes, kinda slanted, either alone or
  with a little guy, weighs about 115 pounds, wears a gray hat and gray suit?
vi: >-
  Ông có người nào ngăm đen mắt xanh, mẫu người cổ điển sống độc thân hoặc sống
  cùng một gã nhỏ con, nặng khoảng 50kg, ... đội mũ xám và mặc bộ màu xám?
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 129783
---
## Câu tiếng Anh

**Well, have you got a brunette with green eyes, kinda slanted, either alone or with a little guy, weighs about 115 pounds, wears a gray hat and gray suit?**

## Nghĩa tiếng Việt

Ông có người nào ngăm đen mắt xanh, mẫu người cổ điển sống độc thân hoặc sống cùng một gã nhỏ con, nặng khoảng 50kg, ... đội mũ xám và mặc bộ màu xám?

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Well, have you got a brunette with green eyes, kinda slanted, either alone or with a little guy, weighs about 115 pounds, wears a gray hat and gray suit? | Ông có người nào ngăm đen mắt xanh, mẫu người cổ điển sống độc thân hoặc sống cùng một gã nhỏ con, nặng khoảng 50kg, ... đội mũ xám và mặc bộ màu xám? |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
