---
title: >-
  "Well, I don't know them, but, as a rule, a mother-in-law shouldn't live with
  …" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Well, I don't know them, but, as a rule, a mother-in-law shouldn't live with
  …" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Cháu không biết họ, nhưng như một 
lang: en
en: >-
  Well, I don't know them, but, as a rule, a mother-in-law shouldn't live with a
  couple.
vi: >-
  Cháu không biết họ, nhưng như một quy luật, cháu không nghĩ mẹ chồng nên sống
  chung với cặp vợ chồng trẻ.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 318026
---
## Câu tiếng Anh

**Well, I don't know them, but, as a rule, a mother-in-law shouldn't live with a couple.**

## Nghĩa tiếng Việt

Cháu không biết họ, nhưng như một quy luật, cháu không nghĩ mẹ chồng nên sống chung với cặp vợ chồng trẻ.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Well, I don't know them, but, as a rule, a mother-in-law shouldn't live with a couple. | Cháu không biết họ, nhưng như một quy luật, cháu không nghĩ mẹ chồng nên sống chung với cặp vợ chồng trẻ. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
