---
title: >-
  "Well, I figured that was a good place to be because they had to rear up and
  s…" nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt
description: >-
  "Well, I figured that was a good place to be because they had to rear up and
  s…" nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản dịch: Chà, tôi nghĩ rằng đó là một vị tr
lang: en
en: >-
  Well, I figured that was a good place to be because they had to rear up and
  show themselves in order to shoot at me and the rest of the boys back here.
vi: >-
  Chà, tôi nghĩ rằng đó là một vị trí tốt bởi vì họ phải đứng lên nhìn và lộ
  diện để bắn vào tôi và những chàng trai ở đàng sau này.
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 79151
---
## Câu tiếng Anh

**Well, I figured that was a good place to be because they had to rear up and show themselves in order to shoot at me and the rest of the boys back here.**

## Nghĩa tiếng Việt

Chà, tôi nghĩ rằng đó là một vị trí tốt bởi vì họ phải đứng lên nhìn và lộ diện để bắn vào tôi và những chàng trai ở đàng sau này.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Well, I figured that was a good place to be because they had to rear up and show themselves in order to shoot at me and the rest of the boys back here. | Chà, tôi nghĩ rằng đó là một vị trí tốt bởi vì họ phải đứng lên nhìn và lộ diện để bắn vào tôi và những chàng trai ở đàng sau này. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
