---
title: '"- Well, I guess Irving has to go now." nghĩa là gì? Dịch sang tiếng Việt'
description: >-
  "- Well, I guess Irving has to go now." nghĩa là gì trong tiếng Việt? Bản
  dịch: - Tôi nghĩ bây giờ Irving phải đi rồi. - Tôi phải đi?
lang: en
en: '- Well, I guess Irving has to go now.'
vi: '- Tôi nghĩ bây giờ Irving phải đi rồi. - Tôi phải đi?'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 261945
---
## Câu tiếng Anh

**- Well, I guess Irving has to go now.**

## Nghĩa tiếng Việt

- Tôi nghĩ bây giờ Irving phải đi rồi. - Tôi phải đi?

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| - Well, I guess Irving has to go now. | - Tôi nghĩ bây giờ Irving phải đi rồi. - Tôi phải đi? |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
