---
title: >-
  "Well, I thought so, but people didn't understand him." nghĩa là gì? Dịch sang
  tiếng Việt
description: >-
  "Well, I thought so, but people didn't understand him." nghĩa là gì trong
  tiếng Việt? Bản dịch: À, tôi nghĩ là vậy, nhưng người ta không hiểu ông ấy.
lang: en
en: 'Well, I thought so, but people didn''t understand him.'
vi: 'À, tôi nghĩ là vậy, nhưng người ta không hiểu ông ấy.'
source: opensubtitles
license: CC BY 4.0 (OPUS/OpenSubtitles)
opusLine: 63358
---
## Câu tiếng Anh

**Well, I thought so, but people didn't understand him.**

## Nghĩa tiếng Việt

À, tôi nghĩ là vậy, nhưng người ta không hiểu ông ấy.

## Bản dịch

| Tiếng Anh | Tiếng Việt |
|-----------|------------|
| Well, I thought so, but people didn't understand him. | À, tôi nghĩ là vậy, nhưng người ta không hiểu ông ấy. |

---
*Nguồn [OPUS OpenSubtitles](https://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles.php) · eword.vn*
